— Вам не кажется, что вы немного опоздали?
— Мы могли бы задать вам несколько вопросов?
Она склонила голову набок.
— Я думаю, что да. А кто это «мы»? Я оглянулся на машину.
— Со мной Кен Макклюэр.
— О, нет. Это он их убил.
— Я так не думаю. Вы не могли бы просто выслушать меня?
Она колебалась.
— Он выдал мне какой-то бред насчет атропина.
— А если это не бред?
Она пристально посмотрела на меня, видимо, решив выслушать мои аргументы в защиту Кена.
— Заходите, — сказала она, отступив назад. Затем посмотрела на машину и неохотно добавила: — Я сказала Кену, чтобы ноги его здесь больше не было, но он тоже может войти.
— Спасибо.
Я приглашающе махнул рукой, но Кен приблизился с большой опаской и остановился на порядочном расстоянии у меня за спиной.
— Зои… — нерешительно начал он.
— Да, я вижу, ты притащил с собой в качестве адвоката самого дьявола. Входите и давайте с этим разберемся.
Мы ступили в холл, выложенный черно-белыми плитками, и она закрыла за нами дверь. Миновав небольшой коридорчик, мы очутились в квадратной комнате, заваленной офисными принадлежностями, разноцветными флажками, фотографиями, продавленными креслами и шестью разномастными собаками. Зои согнала нескольких животных и предложила нам сесть.
Подсознательно я понимал, что в интерьере дома что-то было не так: запах казался странным, и полностью отсутствовали звуки. В комнате Зои пахло собаками. Я никак не мог избавиться от этого чувства. Это было так, будто пытаешься вспомнить одну мелодию, а у тебя в ушах звучит совсем другая.
— Вы давно здесь живете? — спросил я.
Зои иронически вздернула брови и обвела глазами беспорядок в комнате.
— А что, разве не похоже?
— Очень похоже.
— Более двадцати лет. Двадцать три или двадцать четыре года.
— Давно, — согласился я.
— Да. Ну так что вы скажете о лошадях?
— Я считаю, что они и еще несколько других умерли в результате махинаций со страховками.
Она решительно покачала головой.
— Наши лошади не были застрахованы. Их владельцы постоянно напоминают нам об этом.
— Лошадь можно застраховать и без ведома владельца или тренера.
Ее глаза широко раскрылись — она что-то вспомнила.
— Рассет Иглвуд уже так делала. Хорошенькое дело!
— Да, она мне рассказывала. Кен уставился на меня.
Зои это заметила.
— Значит, вы с ней разговаривали по поводу смерти лошадей Иглвудов?
— Смерть этих лошадей очень похожа на смерть ваших.
Зои посмотрела на Кена. Я покачал головой.
— Он не виноват.
— А кто виноват?
— Это мы и пытаемся выяснить. — Я замолчал. — Все лошади умерли в больнице, кроме одной…
— А сколько их умерло? — прервала она меня.
— Восемь или девять.
— Вы шутите?
— Не нужно было ей говорить, — упрекнул меня Кен.
— Одну смерть можно объяснить твоей халатностью. Может, даже две. Но восемь необъяснимых смертей? Восемь, это при том, что ты — квалифицированный хирург. Ты тянешь срок за кого-то другого. Здравомыслящие люди, такие, как мисс Макинтош, обязательно это поймут.
Здравомыслящая мисс Макинтош насмешливо посмотрела на меня, но теперь она воспринимала Кена уже не как злодея, а как жертву.
— Допустим, лошади уже застрахованы.Чтобы их приняли в больницу, нужно сделать так, чтобы они заболели. Постарайтесь сосредоточиться и вспомнить, у кого была возможность дать вашим лошадям атропин и вызвать острые колики?
Вместо ответа она сама спросила:
— А у лошадей Иглвуда тоже были атропино-вые колики?
— Нет, у них была другая программа, — ответил я.
Зои расхохоталась.
— Кто вы? — спросила она.
— Я Питер. Приятель Кена.
— Ему повезло.
Мы с иронией посмотрели друг на друга.
— Ладно, — сказала она, — я была разъярена, когда Кен мне это заявил, но все равно я думала о случившемся. Честно говоря, любой из наших конюхов за десять фунтов скормит лошадям свою собственную мамочку. Яблоко с атропином? Или их в пабе кто-то подпоил? Извините, но это слишком просто.
— Попытаться все же стоит, — сказал Кен. Неожиданно резко зазвенел звонок.
— Это мой отец. — Зои поднялась. — Мне нужно идти.
— Я бы очень хотел встретиться с вашим отцом. Она нахмурила свои светлые густые брови.
— Вы опоздали на пять лет. Но если хотите — пошли.
Мы опять вышли в коридор. Затем проследовали назад в холл и через двойные двери — в большую, восхитительно красивую гостиную. Ее задняя стена была полностью стеклянной, от пола и до потолка. Сразу за стеклом виднелось мельничное колесо. Это огромное деревянное колесо виднелось только наполовину, остальная его часть находилась ниже уровня пола. Это была всего лишь декорация — колесо не двигалось.
— А где же река? — спросил я, и тут же понял, что меня так настораживало в этом доме. Не было вечного запаха водяной плесени. Колесо не крутилось и не издавало никаких звуков.
— Никакой реки нет. Была, но давным-давно высохла, — сказала Зои. Она прошла через комнату и добавила: — Они ее испохабили своей плотиной. Им, видите ли, понадобилась электростанция. Папа, — она остановилась у кресла с высокими подлокотниками, — к тебе посетители.
С кресла не донеслось ни звука. Мы с Кеном обошли его вокруг и увидели мужчину, который был Маком Макинтошем.
Макинтош был небольшим морщинистым человечком, этаким старым наездником, похожим на высушенное яблоко. Его неожиданно ярко-синие глаза смотрели пытливо и настороженно и никак не вязались с обветренным лицом. Поэтому не сразу становилось понятно, что в его мыслях, как в перепутанном алфавите, царил полный хаос.